Artwork

Content provided by Stephanie Fuccio. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Stephanie Fuccio or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ppacc.player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

Ep 9: Jeremy Tiang: Writer, Translator and Global Linguistic Soul

2:05:22
 
Share
 

Manage episode 218561667 series 2376208
Content provided by Stephanie Fuccio. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Stephanie Fuccio or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ppacc.player.fm/legal.

Support Me on Ko-fi

As a Writer, Translator and Playright; words are what Jeremy Tiang uses to share his ideas about the world and all of its ambiguity. In his prose he addresses issues of identity, culture, and the boundaries of what we think these things mean. His upbringing in Singapore was multicultural and yet it was not. So much so that when asked what his first language is he replies, “It is complicated” and it is easy to see why. Singapore, very much like Jeremy and very much like most curious, discerning people such as yourself (yes, listeners, I am talking about you), is in a state of constant change. This change includes how it shares itself with the world and Jeremy plays a part in how we see both Singapore and its people, especially, if I understand it right, those who are not often portrayed in the national narrative. In this podcast episode, we primarily dig into Jeremy’s language experiences from early childhood to the present day. But those cultural tones are impossible to remove from language, so we did not even try.

In this episode:

Jeremy’s Twitter Account

Cedilla & Co, his Translation Collective

New Yorker article on Hyperpolyglots

Omniglot website (learn about any language)

Pomodoro Method

Ode to Joy Shanghai TV show

Crazy Rich Asians

You can follow all of our projects here: https://stephfuccio.weebly.com/

Would love to know what you think about this episode! Twitter, Instagram,LinkedIn,YouTube & Speakpipe (leave a voice message)

Subscribe to Changing Scripts Podcast on : iOS , Android devices, Changing Scripts YouTube Channel, RSS, or join our email list: for weekly podcasting updates

Music courtesy of Damon Castillo,"I Hope You Figured It Out" song on the "Mess of Me" album

This episode was created with:

  continue reading

26 episodes

Artwork
iconShare
 
Manage episode 218561667 series 2376208
Content provided by Stephanie Fuccio. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Stephanie Fuccio or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ppacc.player.fm/legal.

Support Me on Ko-fi

As a Writer, Translator and Playright; words are what Jeremy Tiang uses to share his ideas about the world and all of its ambiguity. In his prose he addresses issues of identity, culture, and the boundaries of what we think these things mean. His upbringing in Singapore was multicultural and yet it was not. So much so that when asked what his first language is he replies, “It is complicated” and it is easy to see why. Singapore, very much like Jeremy and very much like most curious, discerning people such as yourself (yes, listeners, I am talking about you), is in a state of constant change. This change includes how it shares itself with the world and Jeremy plays a part in how we see both Singapore and its people, especially, if I understand it right, those who are not often portrayed in the national narrative. In this podcast episode, we primarily dig into Jeremy’s language experiences from early childhood to the present day. But those cultural tones are impossible to remove from language, so we did not even try.

In this episode:

Jeremy’s Twitter Account

Cedilla & Co, his Translation Collective

New Yorker article on Hyperpolyglots

Omniglot website (learn about any language)

Pomodoro Method

Ode to Joy Shanghai TV show

Crazy Rich Asians

You can follow all of our projects here: https://stephfuccio.weebly.com/

Would love to know what you think about this episode! Twitter, Instagram,LinkedIn,YouTube & Speakpipe (leave a voice message)

Subscribe to Changing Scripts Podcast on : iOS , Android devices, Changing Scripts YouTube Channel, RSS, or join our email list: for weekly podcasting updates

Music courtesy of Damon Castillo,"I Hope You Figured It Out" song on the "Mess of Me" album

This episode was created with:

  continue reading

26 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide

Copyright 2025 | Privacy Policy | Terms of Service | | Copyright
Listen to this show while you explore
Play