Artwork

Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ppacc.player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

Mistaken Identity: A Caregiver's Role Reversal in the Ward

16:43
 
Share
 

Manage episode 483185464 series 3523009
Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ppacc.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Mistaken Identity: A Caregiver's Role Reversal in the Ward
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-05-16-22-34-02-de
Story Transcript:
De: In der psychiatrischen Abteilung herrschte ein geschäftiges Treiben.
En: In the psychiatric ward, there was a bustling activity.
De: Die langen Korridore waren hell erleuchtet und überall spürte man die strenge Ordnung.
En: The long corridors were brightly lit and everywhere one could feel the strict order.
De: Klaus stand vor einer herausfordernden Situation.
En: Klaus faced a challenging situation.
De: Er war ein Pfleger, keine Frage.
En: He was a caregiver, no question about it.
De: Aber heute, aus welchem Grund auch immer, dachten alle, er sei ein Patient.
En: But today, for some reason, everyone thought he was a patient.
De: „Hören Sie“, begann Klaus geduldig und versuchte, seine Stimme ruhig zu halten, „ich arbeite hier.
En: “Listen,” began Klaus patiently, trying to keep his voice calm, “I work here.
De: Ich bin kein Patient.“ Greta, die eifrige Krankenschwester, schüttelte den Kopf.
En: I am not a patient.” Greta, the eager nurse, shook her head.
De: „Klaus, Sie müssen sich beruhigen.
En: “Klaus, you need to calm down.
De: Wir haben unsere Protokolle.“ Greta meinte es gut, folgte aber strikt den Regeln.
En: We have our protocols.” Greta meant well but strictly followed the rules.
De: Hannelore, eine freundliche Patientin mit einem wissenden Lächeln, beobachtete alles von einer Ecke.
En: Hannelore, a friendly patient with a knowing smile, observed everything from a corner.
De: Sie wusste mehr, als die meisten ahnten.
En: She knew more than most suspected.
De: Aber für den Moment schwieg sie und schaute neugierig zu.
En: But for the moment, she kept silent and watched curiously.
De: Draußen blühte der Frühling auf, ein frischer Duft von Blumen wehte durch die offenen Fenster.
En: Outside, spring was blossoming, a fresh scent of flowers wafting through the open windows.
De: Doch die Situation drinnen war weniger erfreulich.
En: However, the situation inside was less pleasant.
De: Klaus fühlte die Sorge um seine Reputation drücken.
En: Klaus felt the concern for his reputation pressing.
De: Der Gedanke, dass jemand ihn für einen Patienten hielt, war absurd.
En: The thought of someone thinking of him as a patient was absurd.
De: Klaus entschied, dass compliance mit den Regeln nichts bringen würde.
En: Klaus decided that compliance with the rules would not help.
De: Er brauchte Beweise.
En: He needed proof.
De: Er erinnerte sich an Hannelore, die schien, als wüsste sie mehr.
En: He remembered Hannelore, who seemed to know more.
De: Eines Abends, nach einem weiteren frustrierenden Gespräch mit Greta, trat Klaus leise zu Hannelore.
En: One evening, after another frustrating conversation with Greta, Klaus quietly approached Hannelore.
De: „Hannelore“, begann Klaus vorsichtig, „du weißt, dass ich hier arbeite, oder?“ Hannelore lächelte wissend.
En: “Hannelore,” began Klaus cautiously, “you know I work here, right?” Hannelore smiled knowingly.
De: „Ja, Klaus.
En: “Yes, Klaus.
De: Ich habe alles gesehen.
En: I have seen everything.
De: Aber die anderen werden dir nicht zuhören.“ „Hast du irgendetwas, das mir helfen könnte?“ fragte Klaus hoffnungsvoll.
En: But the others won’t listen to you.” “Do you have anything that could help me?” asked Klaus hopefully.
De: Hannelore nickte und gab ihm einen kleinen Gegenstand.
En: Hannelore nodded and gave him a small item.
De: Es war ein Foto, das Klaus mit seinem Namensschild als Pfleger zeigte.
En: It was a photo showing Klaus with his name badge as a caregiver.
De: Es war das fehlende Puzzlestück.
En: It was the missing puzzle piece.
De: Am nächsten Tag zeigte Klaus das Foto Greta.
En: The next day, Klaus showed the photo to Greta.
De: „Bitte, Greta, schauen Sie!
En: “Please, Greta, look!
De: Das bin ich, ich arbeite hier.“ Greta starrte das Foto an und dann Klaus.
En: That's me, I work here.” Greta stared at the photo and then at Klaus.
De: Ein Moment des Zweifels, dann begann ihr Gesicht aufzuhellen.
En: A moment of doubt, then her face began to brighten.
De: „Das tut mir leid, Klaus.
En: “I’m sorry, Klaus.
De: Das war unser Fehler.“ Die andere Pfleger und Pflegerinnen entschuldigten sich.
En: That was our mistake.” The other caregivers apologized.
De: Klaus nickte und akzeptierte ihre Entschuldigung.
En: Klaus nodded and accepted their apology.
De: Die Episode war vorbei, aber der Erfolg des Frühlings draußen spiegelte sich nun auch in Klaus’ Gefühlen wider.
En: The episode was over, but the success of the spring outside was now reflected in Klaus’s feelings as well.
De: Er hatte gelernt, die Patienten mit neuem Respekt zu sehen.
En: He had learned to see the patients with newfound respect.
De: Das Kapitel in der psychiatrischen Abteilung war komisch und lehrreich.
En: The chapter in the psychiatric ward was comical and instructive.
De: Klaus wusste nun, wie fragil unsere Wahrnehmung sein kann.
En: Klaus now understood how fragile our perception can be.
De: Und er dankte Hannelore still, die alle Fäden so angenehm zusammengeführt hatte.
En: And he silently thanked Hannelore, who had pleasantly tied all the threads together.
Vocabulary Words:
  • the psychiatric ward: die psychiatrische Abteilung
  • bustling activity: geschäftiges Treiben
  • corridors: Korridore
  • strict order: strenge Ordnung
  • challenging situation: herausfordernde Situation
  • caregiver: der Pfleger
  • nurse: die Krankenschwester
  • compliance: die Compliance
  • protocols: Protokolle
  • patient: der Patient
  • friendly: freundliche
  • knowing smile: wissendes Lächeln
  • curiously: neugierig
  • frustrating conversation: frustrierendes Gespräch
  • corner: Ecke
  • proof: Beweise
  • photo: Foto
  • name badge: Namensschild
  • missing puzzle piece: fehlendes Puzzlestück
  • apology: Entschuldigung
  • reputation: die Reputation
  • awed: erstaunt
  • comical: komisch
  • instructive: lehrreich
  • perception: die Wahrnehmung
  • pleasantly: angenehm
  • thread: der Faden
  • observe: beobachten
  • blossoming: aufblühen
  • scent: Duft
  continue reading

424 episodes

Artwork
iconShare
 
Manage episode 483185464 series 3523009
Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ppacc.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Mistaken Identity: A Caregiver's Role Reversal in the Ward
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-05-16-22-34-02-de
Story Transcript:
De: In der psychiatrischen Abteilung herrschte ein geschäftiges Treiben.
En: In the psychiatric ward, there was a bustling activity.
De: Die langen Korridore waren hell erleuchtet und überall spürte man die strenge Ordnung.
En: The long corridors were brightly lit and everywhere one could feel the strict order.
De: Klaus stand vor einer herausfordernden Situation.
En: Klaus faced a challenging situation.
De: Er war ein Pfleger, keine Frage.
En: He was a caregiver, no question about it.
De: Aber heute, aus welchem Grund auch immer, dachten alle, er sei ein Patient.
En: But today, for some reason, everyone thought he was a patient.
De: „Hören Sie“, begann Klaus geduldig und versuchte, seine Stimme ruhig zu halten, „ich arbeite hier.
En: “Listen,” began Klaus patiently, trying to keep his voice calm, “I work here.
De: Ich bin kein Patient.“ Greta, die eifrige Krankenschwester, schüttelte den Kopf.
En: I am not a patient.” Greta, the eager nurse, shook her head.
De: „Klaus, Sie müssen sich beruhigen.
En: “Klaus, you need to calm down.
De: Wir haben unsere Protokolle.“ Greta meinte es gut, folgte aber strikt den Regeln.
En: We have our protocols.” Greta meant well but strictly followed the rules.
De: Hannelore, eine freundliche Patientin mit einem wissenden Lächeln, beobachtete alles von einer Ecke.
En: Hannelore, a friendly patient with a knowing smile, observed everything from a corner.
De: Sie wusste mehr, als die meisten ahnten.
En: She knew more than most suspected.
De: Aber für den Moment schwieg sie und schaute neugierig zu.
En: But for the moment, she kept silent and watched curiously.
De: Draußen blühte der Frühling auf, ein frischer Duft von Blumen wehte durch die offenen Fenster.
En: Outside, spring was blossoming, a fresh scent of flowers wafting through the open windows.
De: Doch die Situation drinnen war weniger erfreulich.
En: However, the situation inside was less pleasant.
De: Klaus fühlte die Sorge um seine Reputation drücken.
En: Klaus felt the concern for his reputation pressing.
De: Der Gedanke, dass jemand ihn für einen Patienten hielt, war absurd.
En: The thought of someone thinking of him as a patient was absurd.
De: Klaus entschied, dass compliance mit den Regeln nichts bringen würde.
En: Klaus decided that compliance with the rules would not help.
De: Er brauchte Beweise.
En: He needed proof.
De: Er erinnerte sich an Hannelore, die schien, als wüsste sie mehr.
En: He remembered Hannelore, who seemed to know more.
De: Eines Abends, nach einem weiteren frustrierenden Gespräch mit Greta, trat Klaus leise zu Hannelore.
En: One evening, after another frustrating conversation with Greta, Klaus quietly approached Hannelore.
De: „Hannelore“, begann Klaus vorsichtig, „du weißt, dass ich hier arbeite, oder?“ Hannelore lächelte wissend.
En: “Hannelore,” began Klaus cautiously, “you know I work here, right?” Hannelore smiled knowingly.
De: „Ja, Klaus.
En: “Yes, Klaus.
De: Ich habe alles gesehen.
En: I have seen everything.
De: Aber die anderen werden dir nicht zuhören.“ „Hast du irgendetwas, das mir helfen könnte?“ fragte Klaus hoffnungsvoll.
En: But the others won’t listen to you.” “Do you have anything that could help me?” asked Klaus hopefully.
De: Hannelore nickte und gab ihm einen kleinen Gegenstand.
En: Hannelore nodded and gave him a small item.
De: Es war ein Foto, das Klaus mit seinem Namensschild als Pfleger zeigte.
En: It was a photo showing Klaus with his name badge as a caregiver.
De: Es war das fehlende Puzzlestück.
En: It was the missing puzzle piece.
De: Am nächsten Tag zeigte Klaus das Foto Greta.
En: The next day, Klaus showed the photo to Greta.
De: „Bitte, Greta, schauen Sie!
En: “Please, Greta, look!
De: Das bin ich, ich arbeite hier.“ Greta starrte das Foto an und dann Klaus.
En: That's me, I work here.” Greta stared at the photo and then at Klaus.
De: Ein Moment des Zweifels, dann begann ihr Gesicht aufzuhellen.
En: A moment of doubt, then her face began to brighten.
De: „Das tut mir leid, Klaus.
En: “I’m sorry, Klaus.
De: Das war unser Fehler.“ Die andere Pfleger und Pflegerinnen entschuldigten sich.
En: That was our mistake.” The other caregivers apologized.
De: Klaus nickte und akzeptierte ihre Entschuldigung.
En: Klaus nodded and accepted their apology.
De: Die Episode war vorbei, aber der Erfolg des Frühlings draußen spiegelte sich nun auch in Klaus’ Gefühlen wider.
En: The episode was over, but the success of the spring outside was now reflected in Klaus’s feelings as well.
De: Er hatte gelernt, die Patienten mit neuem Respekt zu sehen.
En: He had learned to see the patients with newfound respect.
De: Das Kapitel in der psychiatrischen Abteilung war komisch und lehrreich.
En: The chapter in the psychiatric ward was comical and instructive.
De: Klaus wusste nun, wie fragil unsere Wahrnehmung sein kann.
En: Klaus now understood how fragile our perception can be.
De: Und er dankte Hannelore still, die alle Fäden so angenehm zusammengeführt hatte.
En: And he silently thanked Hannelore, who had pleasantly tied all the threads together.
Vocabulary Words:
  • the psychiatric ward: die psychiatrische Abteilung
  • bustling activity: geschäftiges Treiben
  • corridors: Korridore
  • strict order: strenge Ordnung
  • challenging situation: herausfordernde Situation
  • caregiver: der Pfleger
  • nurse: die Krankenschwester
  • compliance: die Compliance
  • protocols: Protokolle
  • patient: der Patient
  • friendly: freundliche
  • knowing smile: wissendes Lächeln
  • curiously: neugierig
  • frustrating conversation: frustrierendes Gespräch
  • corner: Ecke
  • proof: Beweise
  • photo: Foto
  • name badge: Namensschild
  • missing puzzle piece: fehlendes Puzzlestück
  • apology: Entschuldigung
  • reputation: die Reputation
  • awed: erstaunt
  • comical: komisch
  • instructive: lehrreich
  • perception: die Wahrnehmung
  • pleasantly: angenehm
  • thread: der Faden
  • observe: beobachten
  • blossoming: aufblühen
  • scent: Duft
  continue reading

424 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide

Listen to this show while you explore
Play