CHALLENGES OF INDIGENOUS INTERPRETING
Manage episode 490892140 series 3592022
Indigenous Language Interpreting Is In Demand
We delve into the world of interpreting indigenous languages, specifically Q'eqchi'. Featuring Jace Norton, founder and CEO of Maya Bridge Language Services, we explore the unique challenges and rewarding experiences of interpreting for indigenous communities.
This episode provides a comprehensive look at the significance of language access and the efforts to bridge gaps for speakers of indigenous language languages. Plus, how to become an indigenous interpreter.
Stay tuned until the end for a sample of the Q'eqchi' language!
YouTube links to listen to people speaking Mayan languages:
The Qʼeqchiʼ language, casually spoken | Amalaia speaking Kekchi Mayan | Wikitongues
Chapters
1. Introduction and Guest Introduction (00:00:00)
2. Jace Norton's Background and Journey (00:00:29)
3. Challenges and Experiences in Language Interpretation (00:02:47)
4. Cultural and Linguistic Barriers (00:03:55)
5. Advocacy in Indigenous Language Interpretation (00:06:09)
6. Geographical Distribution of Indigenous Language Speakers (00:13:54)
7. Training and Encouragement for Aspiring Interpreters (00:19:13)
8. Conclusion and Contact Information (00:21:13)
31 episodes