Artwork

Content provided by kennethwongsf. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by kennethwongsf or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ppacc.player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

Bite-Size Burmese: The Shadows of Social Intercourse

7:07
 
Share
 

Manage episode 325909469 series 3319499
Content provided by kennethwongsf. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by kennethwongsf or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ppacc.player.fm/legal.

Hello!

My cohost Mol Mol is on vacation this week. Rest assured, when she returns, we will resume our Learn Burmese from Natural Talk series, but in this episode, I'll give you a bite-size lesson.

This is the first of what will become a series of mini lessons sandwiched between our regular talks. I’ll call it Bite-Size Burmese. It’s intended for intermediate and advanced Burmese learners, so I’ll be speaking in a mix of English and Burmese. In it, I'll focus on introducing you to the classic, quirky, and quintessential Burmese phrases that local people use daily but won’t expect foreigners learning Burmese to know, let alone use them correctly.

Today's phrases are:

အရိပ်သုံးပါး နားမလည် (to be oblivious to the three types of shadows); and

အရိပ်ပြရင် အကောင်မြင်တယ် (to recognize the beast from its shadow).

The former describes people who lack certain social skills; the latter is the opposite. To find out what these expressions mean, how you might use them, and which kind you should aspire to be, listen to the very first bite-size Burmese lesson. (Intro and end music: "When my ukulele plays" by Sounddroll, Upbeat.io)

Vocabulary

လူမှုရေးနယ်ပယ် the realm of social interaction

မပါးနပ်ဘူး not clever, not sophisticated

သွယ်ဝိုက်ပြောတယ် to speak indirectly

မသိမသာပြောတယ် to drop casual hints

ဒဲ့ဒိုးပြောတယ် to speak directly

ခန့်မှန်းတယ် to guess, to deduce

ဆင်ခြင်တွေးတောတယ် to think through, to reason

ကောက်ချက်ချတယ် to draw conclusion

Have a question about a Burmese word or phrase you heard here? Send us a message.

  continue reading

51 episodes

Artwork
iconShare
 
Manage episode 325909469 series 3319499
Content provided by kennethwongsf. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by kennethwongsf or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ppacc.player.fm/legal.

Hello!

My cohost Mol Mol is on vacation this week. Rest assured, when she returns, we will resume our Learn Burmese from Natural Talk series, but in this episode, I'll give you a bite-size lesson.

This is the first of what will become a series of mini lessons sandwiched between our regular talks. I’ll call it Bite-Size Burmese. It’s intended for intermediate and advanced Burmese learners, so I’ll be speaking in a mix of English and Burmese. In it, I'll focus on introducing you to the classic, quirky, and quintessential Burmese phrases that local people use daily but won’t expect foreigners learning Burmese to know, let alone use them correctly.

Today's phrases are:

အရိပ်သုံးပါး နားမလည် (to be oblivious to the three types of shadows); and

အရိပ်ပြရင် အကောင်မြင်တယ် (to recognize the beast from its shadow).

The former describes people who lack certain social skills; the latter is the opposite. To find out what these expressions mean, how you might use them, and which kind you should aspire to be, listen to the very first bite-size Burmese lesson. (Intro and end music: "When my ukulele plays" by Sounddroll, Upbeat.io)

Vocabulary

လူမှုရေးနယ်ပယ် the realm of social interaction

မပါးနပ်ဘူး not clever, not sophisticated

သွယ်ဝိုက်ပြောတယ် to speak indirectly

မသိမသာပြောတယ် to drop casual hints

ဒဲ့ဒိုးပြောတယ် to speak directly

ခန့်မှန်းတယ် to guess, to deduce

ဆင်ခြင်တွေးတောတယ် to think through, to reason

ကောက်ချက်ချတယ် to draw conclusion

Have a question about a Burmese word or phrase you heard here? Send us a message.

  continue reading

51 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide

Copyright 2025 | Privacy Policy | Terms of Service | | Copyright
Listen to this show while you explore
Play